Lyrics Of "Nenjukulle" From "Kadal"
Singer : Shakthi
Music : A.R.Rahman
Lyrics : Vairamuthu
nenjukkulle
omma mudinjirukken
nenjukkulle
omma mudinjirukken
inga yethisaiyil
empozhappu vidinjirukko?
vella paarva
veesiviteer munnadi
itha thaangatha manasu
thanni patta kannadi
vanna maniyaram
valathugai kediyaaram
aanai puliyellam
adakum athigaram
neer pona pinnum nizhal mattum
pogalaye pogalaye
nenjukuliyil nizhal vanthu
vizhunthiruchu
apa niminthava thaan
aparama kuniyalaye kuniyalaye
kodakambi pola manam
kuthi nikkuthey
nenjukkulle
omma mudinjirukken
nenjukkulle
uma mudinjirukken
inga yethisaiyil
empolappu vidinjiruko?
pachi oorankiruchu
paal, thayira thungiruchu
ichi marathu mela
ela kuda thugiruchu
kaasa noikkaarigalum
kannurangum velaiyila
aasa noi vanthamaga
aranimisham thungalaiye
nenjukkulle
uma mudinjirukken
inga yethisaiyil
empolappu vidinjiruko?
oru vaai erangalaye
ull naaku nanaiyalaiye
ezhettu naala
echil muzhungalaiye
ela ilanchirukki
etho solla mudiyalaye
rubber valavikkellam
sathamida vaaiyillaiye
nenjukkulle
omma mudinjirukken
inga yethisaiyil
empolappu vidinjiruko?
vella paarva
veesiviteer munnadi
intha thaangatha manasu
thanni patta kannadi
vanna maniyaram
valaruthu kediyaaram
aanai puliyellam
adakum un athigaram
neer pona pinnum nizhal mattum
pogalaye pogalaye
nenjukuliyil nizhal vanthu
vizhunthiruchu
apa niminthava naan
aparama kuniyalaye kuniyalaye
kodakambi pola manam
kuthi nikkuthey
nenjukkulle
omma mudinjirukken
nenjukkulle
omma mudinjirukken
inga yethisaiyil
empolappu vidinjiruko?
--------------------------------------------
Nenjukkulle Lyrics In Tamil
------------------------------------------------------
Just A Rough Translation - Source
In my heart..
I’ve tied you..
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
You gave me a sweet glance
And this heart of mine became a mirror glazed by water
A colorful pearl ornament , that watch in your right hand
That presence commanding enough to tame elephants and tigers
Your shadow has stayed back even after you’ve left
and has imprinted itself in my heart
This lass who looked up then has not lowered her glances since ,
her mind erect like an umbrella’s stick.
In my heart..
I’ve tied you..
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
The birds have slept , the milk curdled
The leaves on the eechi tree have slept too
In an hour where even TB patients have slept
this lass afflicted by disease of desire has not slept a wink
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
Not a bite has gone in ,
The throat has not been wet for ages ,
For the past week or so , even saliva has refused to be consumed
This poor young lass is not able to say anything
Rubber bangles do not have the capacity to make sound
(a repeat of stanzas 1 and 2)
Just A Rough Translation - Source
In my heart..
I’ve tied you..
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
You gave me a sweet glance
And this heart of mine became a mirror glazed by water
A colorful pearl ornament , that watch in your right hand
That presence commanding enough to tame elephants and tigers
Your shadow has stayed back even after you’ve left
and has imprinted itself in my heart
This lass who looked up then has not lowered her glances since ,
her mind erect like an umbrella’s stick.
In my heart..
I’ve tied you..
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
The birds have slept , the milk curdled
The leaves on the eechi tree have slept too
In an hour where even TB patients have slept
this lass afflicted by disease of desire has not slept a wink
In my heart..
I’ve tied you..
I don’t know in which direction my day rose?
Not a bite has gone in ,
The throat has not been wet for ages ,
For the past week or so , even saliva has refused to be consumed
This poor young lass is not able to say anything
Rubber bangles do not have the capacity to make sound
(a repeat of stanzas 1 and 2)
Kadal Movie Songs Lyrics


can someone post english meaning of the lyrics??
ReplyDeleteIve knots of your thoughts in my heart
DeleteWhich way my life is destined to go?
My heart brittle as a glass,
Cant take the splash of your candid glance
Garland of colorful beads
A watch on your left wrist
Your aura that subdues tuskers and tigers
Your shadow 's still here long after you've gone
It's alone deep in my heart
Since then im longing for you
anchored in your thoughts
Stanza 1
Asleep are the birds
Ferments the milk into curd
Leaves of ichchi* tree in deep slumber
Kochs cough stricken ladies retired into tiredness
My eyes are wide awake by contagion passion
Stanza 2
Palate 's parched
No a bolus down the throat
Its gone dry since days 'nd days
This little peasant girl cant utter a word
Can the rubber bangles ever clatter?!
(not translated literally)
Rough translation added. Check out :)
ReplyDeletei heard this song on MTV unplugged and got stuck to it... I'm a Bengali and Tamil is a totally unknown language for me...but this song is so sweet that now i have learnt this song within a day...wonderful :)
ReplyDeleteThat is the power of music & AR Rahman. Thanks for your comment.
ReplyDeleteIm half-Bong and half Tamil, and I love it too.. a the tiniest criticism is that sometimes I find her pronunciation a bit off.. but again, thanks for the lyrics and the English translation bro.. you're the man!
ReplyDeletewhats exactly the meaning of nenjukulle..?
ReplyDelete"nenjukulle" means "in my heart"
ReplyDeleteMagical song from ARR,
ReplyDeletethis song is one of da best among rehmans music collections n shakti u
ReplyDeletesang rele perfecto !!! i love da lyrics so bad !! very touchnn :)))
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
ReplyDeleteInga Ethisayil En Pozhapu Vidinjirukum
Vella Paarva Veesiviteer Munadi
Intha Thangatha Manasu Thanni Patta Kanadi
Valla Maniyaram Valaruga Gediyaram
Aana Puliyellam Adukkum Arigaram
Neer Pona Pinnum Niyal Mattum Pogalayae Pogalayae
Nenju Kuzhiyilae Vanthu Vizhunthiruchu
Appa Nimunthavathan Apuramma Guniyalayae Guniyalayae
Kodakambi Pola Maram Kuthi NikkuthaeIn my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
You threw an innocent look at me!
My mind, which couldn’t resist that, is like a wet mirror…
A Colorful dollar chain, A watch on the right hand…
And an authority that controls even Elephants and Tigers!
Even after you had left
Your shadow hasn’t gone
It had fallen in my heart
I rose up seeing this
And after, I never went down
My mind is straight like a metallic rib in an umbrella…
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Inga Ethisayil Aen Pozhapu Vidinjirukum
Patchi Urangirichu Paal Thayiraa Thoongirichu
Ichi Marathu Maela Elai Kooda Thoongiruchu
Kaasa Noigarigalum Kanurangum Vaelayila
Aasa Noi Vanthu Maga Ara Nimisam ThoongalayaeIn my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
Birds have slept already
Milk has turned into curd
Even the leaf in the tree has slept
When people with Cancer could sleep
I am infected with this desire and
I Couldn’t sleep even for half-a-minute
(“Kaasa Noi” means Cancer and “Aasa Noi” means Infected by Desire; the words rhyme well in Tamil)
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Inga Èthisayil Aen Pøzhapu Vidinjirukum
Oh Oru Vaai Irangalayae Ulnakku Nenaiyalayae
Aezhu Èttu Naala Èchil Køzhambalayae
Aezha Ilanchirukki Aethum Šølla Mudiyalayae
Rubber Valai Vikkaellam Šathamida VaiyillayaeIn my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
I couldn’t eat…
My tongue is dry…
It’s been 7 to 8 days and
I haven’t even swallowed my saliva!
I am a poor little girl
who couldn’t express anything
Like a rubber bangle
Which couldn’t make any sound!
ar rahman is the best wat a song vairamuthu also gud lines for this movie ar rahman rocks singing well shakthi
ReplyDeletethis awsome performance of the arrahman and shakthi singing well ar rocks
ReplyDeleteits inside the heart...
ReplyDeleteit means inside my heart
ReplyDeleteyoutube link for this song nenjukullle with Lyrics - Full Song http://youtu.be/ZEDJuKAAJzY
ReplyDeletein Bengali it is "Hrid Majhare"
ReplyDeleteonek ta "tomay hrid majhare rakhibo tere debo nar" moto
ReplyDeleteeeeenggeeelsu lo vendam plssssss
ReplyDeletepaal thayira thoongiruchi ...sari ya translate panna mudincha pannungooo pls.
awsome song!!!!!!!!!!!! lovely to watch the video of the song performed by rehman in mtv unplugged!!!!!!!
ReplyDeletestill I say tu hire from Bombay is best creation of Rahaman.
ReplyDeleteHere's a detailed discussion of the song's lyrics -
ReplyDeletehttps://soundcloud.com/potri-paadadi-ponne/ep11
Lyricist and Vairamuthu's son Madhan Karky also shares his views on the song and which lines are his favorite :)
just awesome
ReplyDeleteThanks man ,,, I was listening to song since a couple of weeks even though the music itself was wonderful, the added meaning to the lyrics makes it magical experience ... Once again thanks for your effort.
ReplyDeleteYour translation is more aligned to the meaning rather than the rough translation .... Nice work dude.....
ReplyDeleteamezing song, even i am also bengali, & i didnt understand a bit meaning of the song, but still it's music & rythim was just awesome...
ReplyDeleteWow....wow...wow...
ReplyDeleteIt's totally mind-blowing even just read the words... Thank you for tranlating it...
awesum song....
ReplyDeleteI love this song I dont know Tamil but it's so nice I heard mtv unplugged nd. Also I have downloaded the song
ReplyDeletemilk transformed into curd
ReplyDeletenice oscar naayagan A .R.RAHMAN
ReplyDeleteawosam i love this song and i dedicate song to my nishan
ReplyDeleteI m glued to this song !!!!
ReplyDeleteHats off RAHMAN SIR for a beautiful composition n VAIRAMUTHU SIR n awesome voice singer SHAKTHI !!!
GREAT GREAT GREAT !!!
OMG!!!! fabulous lyrics.. musiq...singer....i feel very proud
ReplyDeletedat i belong to TamilNadu. sure dis song gets national award..
Not only ARR there is a man who wrote these lyrics....thatz Mr. Vairamuthu, he is the best lyricist, A "Diamond Pearl" meaning of his name.
ReplyDeleteI LOVED IT .......... GREAT SUPERB VOICE PLEASANT TO HEAR !!!!!!! RAHMAM SIR ALWAYS ROCKZ ......HERE I HAVE TO SAY ABOUT LYRICS WONDER WAT A LINES TOO GOOD NENJUKULLA SONGS ALWAYS STAYS IN EVERYONE'S HEART.
ReplyDeletesuperrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr song of 2013 i dedicate to all lovers
ReplyDeletei loved tz sng very much......... but 1 correction in pallavi itz "omma" not "uma" so plz correct it.....
ReplyDeletes good
ReplyDeletehi
ReplyDeletehi i am
ReplyDeletewath da
ReplyDeleteWhat is the meaning of pallavi ? Umamahi metoined it in her coment .??????
ReplyDeletei love sakthishree gopalan voice so sweet in pachi orangirichi to negikulle<2>. a.r rahman's music was really beautiful. this is my favourite .......... song!!!!!!!!!!!!!!
ReplyDeletelove this song
you can see that in rough translation of this page
ReplyDeleteso what we are talking about nengikulle and ar.rahman
ReplyDelete